Throngkiuba Yim, from North East (Nagaland), India has been featured in the newspaper of his home state for his artistic accomplishments. Congratulations Throngkiuba!!
The Morung Express
'The works of this young artist from Eastern Nagaland has digitally entered the hallowed portals of Tate Modern, London, and also featured at the International exhibition “Translation”, by Emergent Art Space, San Francisco.
In June this year, Throngkiuba Yimchungru’s art piece ‘Unobtrusive Ecology’ (2.5×8.8 ft) was digitally exhibited at the opening of the new Tate Modern in the Turbine Hall, London, which was an open call on the theme “What is the future of art?” Alongside the digital exhibition, the works of British modern artist David Hockney and Georgia O’Keeffe, the ‘Mother of American modernism’, were exhibited as well.'
To continue reading the article on its homepage, click HERE.
Sarika Kumari’s project revolves around the study of temporary shops in Santiniketan, a small town north of the city of Kolkata, in West Bengal, which hosts the large and prestigious Visva-Bharati University where she received a Master’s degree in Fine Arts.
The life of temporary shops in a small town in West Bengal
Local temporary shops in Santiniketan, like the tea stalls, have some typicality in them. They are very different from such shops in other places. I started observing and studying those shops. Every aspect of their lives fascinates me and is shown deliberately in my works.
These shops are not build up permanently, but rather temporarily, to provide some livelihood to the people who sell their wares from them. In Santiniketan a tea stall is not a mere shop where one can get tea or some tea time snacks, but it is an integral part of people’s everyday lives.
I want to portray this typicality in my works in an expressive manner, so that we can feel the atmosphere of the shops in this very special town. I am trying to capture, for example, the atmosphere surrounding a stall in a particularly small area: the old wooden benches in front of it, the glass jars with local homemade biscuits on the shelves, the dirty old calendars with images of Hindu deities hanging from them, the clay stove generating a great deal of smoke, they all create a very unique and interesting feeling of liveliness. Most of the shops use materials like plastic and tin for their short-term existence, and the temporary walls which support the stalls.
That is why I have used plastic sheets, instead of canvas, as painting surfaces. I have also recently started site specific installations, using the temporary doors and walls of these shops, trying to merge the two-fold reality, the real shop and the representation of it, in a single space.
The way the shops get congested or expanded within a time interval, according to the many daily activities in and around them, from opening in the morning to closing at night, is the main theme of my work. Their continuous and repetitive ways are what inspire me.
My work is an attempt to show the role these shops are playing for the students and the town's people, to show the way we look at them, ignoring the humble vendors who are serving us every day.
We buy tea morning and evening, for example; the vendor at the tea stall is an essential part of our surroundings, but in our eyes he has no individual life; he is merely a supplier of tea. So are the snack vendor, the pakora cooker, the bike repairman...
India is a land of many social /economic groups, and too often we have little idea of how other groups live.
Another review of the 'TRANSLATIONS' exhibition that took place last February in Kolkata appeared yesterday in the newspaper "Anandabazar Patrika", the most widely circulated Bengali newspaper in India.
The review, of which you can read in English the first paragraph, is by the renown art critic Mrinal Ghosh.
'Translation' , this word in English primarily refers to the version of a different language. In Bengali we call it “Anubad”.It is a transformation from one language into another language. But there is a larger meaning of this too. Changing anything from one form to another form could also be considered as a kind of “anubad” or translation. In this sense, if we look around our lives, this transformation process continues in much of the activities of the nature. Ice transformed into water,water transfromed to the steam, Idea converted into writing, words, images, music etc. And all of these could be bracketed in the process of transformation. This has a big role in the social and cultural exchanges. One civilization adopts or assimilates another by transforming it according to one’s own values. Depending on this process of translation, unity in diversity is achieved worldwide.